翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

language border : ウィキペディア英語版
language border

A language border or language boundary is the line separating two language areas. The term is generally meant to imply a lack of mutual intelligibility between the two languages. If two adjacent languages or dialects are mutually intelligible, no firm border will develop, because the two languages can continually exchange linguistic inventions; this is known as a dialect continuum. A "language island" is a language area that is completely surrounded by a language border.
==Important concepts==
The concept of mutual intelligibility is vague. More important, the ability to distinguish languages from one another can also be difficult, since some languages share writing systems but are spoken differently and some are identical when spoken but are written using different alphabets. There are often also shared terms between two languages even between languages that have nothing to do with each other.〔Urciuoli, Bonnie. Annual Review of Anthropology, Vol. 24, (1995), pp. 525–546. This article discusses the role of language and nationalistic identity and its role near the border. It explores whether or not people tend to make a connection between nationalism and language.〕
For example, Spanish is spoken in most Central American and South American countries, but also in Spain. There are subtle but recognizable differences between the dialects, but there are different dialects even within the country of Spain. In many cultures there are still subtle differences between the terminology (called the register) used when talking to your boss and talking to your mother or talking to your friends.〔Eastman, Carol M. Codeswitching. Multilingual Matters Ltd. 1992. Discusses the implications of codeswitching and its acceptability based upon where the utterance occurs. Indicates the mixture of languages and borrowing of words throughout any area. Explores the differences between codeswitching and borrowing, and the views that speakers have on these two phenomena.〕 So where are the language borders?

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「language border」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.